Frederic Guillot
e7b967d743
Update locales
2015-07-04 22:21:37 -04:00
Frederic Guillot
6660be939d
Sync locales
2015-06-28 10:01:28 -04:00
Frederic Guillot
6efac784fc
Add timer for subtasks and remove settings for subtask time tracking
2015-06-24 20:39:06 -04:00
Frederic Guillot
81e40e2c91
Replace dimplejs by c3js for chart drawing
2015-06-21 21:12:24 -04:00
Frederic Guillot
9b78126289
Add cli command to compare locales + cleanup translation files
2015-06-21 15:45:26 -04:00
Colin Williams
0826c1acdb
Fix translations with incorrect placeholders.
2015-06-19 17:59:12 +01:00
Frederic Guillot
9cdb72681e
Add help message for private projects
2015-05-30 18:39:47 -04:00
mfoucrier
52fc727f96
Update translations.php
2015-05-27 22:59:08 +02:00
Frederic Guillot
6d5ffaa848
Send all Kanboard events to the webhook (breaking change)
2015-05-18 21:04:06 -04:00
Frederic Guillot
db95e96f92
Add ical documentation
2015-05-18 14:51:17 -04:00
Frederic Guillot
dde63e12fd
Sync translations
2015-05-18 13:07:18 -04:00
mfoucrier
c1d67ebedd
Update translations.php
...
Bonjour,
Dans le fichier fr_FR :
- Dans cette chaîne "'Start to type task title...' => 'Tappez le titre de la tâche...'," il y a une faute de frappe à "Tappez" et un problème de traduction
- Puis j'ai un doute sur celle-ci "'Score' => 'Complexity',"
Merci
2015-05-17 20:07:37 +02:00
Frederic Guillot
4d6e5d2e2c
Add new automatic action to update the start date
2015-05-16 21:47:16 -04:00
Frederic Guillot
e94a2f6a00
Display tasks in the calendar + improve settings
2015-05-16 21:04:46 -04:00
Frederic Guillot
9e9410df24
Add Jabber/XMPP integration
2015-05-11 21:07:59 -04:00
Frederic Guillot
6f77a4033f
Recurring tasks ( #847 ): update translations
2015-05-10 16:33:23 -04:00
Frederic Guillot
94a5b12e68
Merge pull-request #847 (recurring tasks)
2015-05-10 13:45:09 -04:00
Frederic Guillot
5d5ba44337
Update task links, assignee and time tracking ( #775 ), group links by label ( #669 )
...
Merge and modification of pull-request #785
2015-05-09 22:09:09 -04:00
mfoucrier
0e019e8669
Update translations.php
...
still a little more translation
2015-05-09 19:26:09 +02:00
David-Norris
58a0db28cc
2nd Recurring Tasks Commit
...
New Trigger (move from first column)
New method to get last column of a board
Locales updated
API changes (createTask, updateTask)
API Docs & Examples
2015-05-05 23:40:05 -04:00
Frederic Guillot
71112eb81d
Allow admins to disable the 2FA for a standard user
2015-04-21 19:53:33 -04:00
Frederic Guillot
f190be9e2d
Add Sendgrid integration (incoming email handling)
2015-04-19 19:23:42 -04:00
Frederic Guillot
ac86c3100a
Add Mailgun integration (incoming emails)
2015-04-19 16:01:41 -04:00
Frederic Guillot
1891e87d03
Add Postmark integration (inbound emails for task creation)
2015-04-19 14:48:12 -04:00
Frederic Guillot
f5b4b237a8
Remove info box about screenshots
2015-04-13 22:33:31 -04:00
Frederic Guillot
3b403a1a4b
Add screenshot support for tasks (copy/paste images directly)
2015-04-12 18:44:42 -04:00
Frederic Guillot
9ca2ba2127
Add burndown chart
2015-04-11 23:01:17 -04:00
Frederic Guillot
3311061d10
Improve pull-request (move thumbnail generation function)
2015-04-11 13:47:31 -04:00
Yuichi Murata
7d1c84699a
Update ja_JP translation (pull-request #777 ) and sync all locales
2015-04-07 20:40:00 -04:00
Frederic Guillot
4325679a70
Display the author in email notifications
2015-04-07 20:21:27 -04:00
Frederic Guillot
e3b1dbee2b
Fix translation typo
2015-04-06 17:39:43 -04:00
mfoucrier
113df89230
Update translations.php
...
Proposition de traduction...
J'ai trouvé cette erreur "Ccde" dans ce texte : 'This QR Ccde contains the key URI: '.
2015-04-06 19:55:40 +02:00
Frederic Guillot
a264a53e3b
Rename action TaskAssignColor to TaskAssignColorColumn
2015-04-03 18:56:05 -04:00
Frederic Guillot
abeeba7167
Add two factor authentication
2015-03-31 22:48:14 -04:00
Frederic Guillot
066893e6a1
Split task sidebar with another section
2015-03-30 22:04:27 -04:00
Frederic Guillot
7cbae61dbd
Add Hipchat integration
2015-03-29 13:51:51 -04:00
Frederic Guillot
5536f6c6ce
Add Slack integration
2015-03-28 21:37:53 -04:00
Frederic Guillot
9bfab51e00
Add currency rates for budget calculation
2015-03-28 18:00:18 -04:00
Frederic Guillot
26fea9b96b
Add task transitions csv export
2015-03-28 12:39:46 -04:00
Frederic Guillot
87d2c6d99e
Add task transitions history
2015-03-26 22:40:46 -04:00
Frederic Guillot
d48dfcf2fa
Merge pull-request #742
2015-03-26 20:54:00 -04:00
Frederic Guillot
d3ae8d2acb
Display subtask estimates in the user calendar according to the timetable
2015-03-26 20:49:37 -04:00
mfoucrier
767c4c1171
Update translations.php
...
proposition de traduction
2015-03-26 19:35:42 +01:00
Frederic Guillot
92510eefb1
Improve and translate pull-request
2015-03-22 19:20:17 -04:00
Frederic Guillot
72de621d77
Add budget graph
2015-03-22 18:44:45 -04:00
Frederic Guillot
d91b5d4aa3
Improve pull-request
2015-03-10 22:37:09 -04:00
Frederic Guillot
c870508923
Add user timetables
2015-03-09 21:37:10 -04:00
Frederic Guillot
052b14d482
Translate chosen selects
2015-03-01 19:42:24 -05:00
Frederic Guillot
bb61b409a3
Improve toggle compact/horizontal scrolling view
2015-02-28 18:11:05 -05:00
mfoucrier
51199f5575
Update translations.php
...
Bonjour,
Désolé pour le français, mais j'ai un commentaire un peu long avec quelques questions... Ça va aller plus vite ainsi !
Avant de faire la traduction en portugais, je compare la version anglaise avec la française et je me trouve avec quelques différences que je ne comprends pas toujours :
- Ci-dessous il y a une différence ici "...%d?" => "...%s". Est-ce normal ?
'Do you really want to remove this link with task #%d?' => 'Voulez-vous vraiment supprimer ce lien avec la tâche n°%s ?',
- Ici le mot "ajouter" devient "create" ?
'Unable to create your link.' => 'Impossible d\'ajouter ce lien.'
- Ici, le mot en français serait-il pas "bloc" ?
'blocks' => 'bloque'
- Il ne manque un mot en français ?
'Filter recently updated' => 'Récemment modifié',
- J'ai un peu de mal avec les "%quelque chose" comme par exemple ces deux là :
'%b %e' => '%e %b',
'since %B %e, %Y at %k:%M %p' => 'depuis le %d/%m/%Y à %H:%M',
Merci pour votre beau logiciel et de maintenir une version Postgresql.
2015-02-21 17:56:56 +01:00