Commit Graph

195 Commits

Author SHA1 Message Date
Busfreak 53f3b2ecd3 update german translation 2016-06-28 13:28:13 +02:00
Frederic Guillot fc93203e4d
Sync locales 2016-06-24 22:28:26 -04:00
Christian González 3b922bffaa Better German
"löschen" means "delete". It is not really clear wht Kanboard does when you click on that link. It deletes the user?? No, it just removes it from that group. Maybe that should be named clearer, even in English. IMHO a simple "remove" (in German "entfernen") would do a better job than "remove this user" - because it is divergent.
So I would either use "remove user from group", or (better) just "remove".
Anyway. The German term should be "entfernen", not "löschen"
2016-06-09 11:45:58 +02:00
Frederic Guillot 8d792ee379 Update translations to fix typo 2016-06-06 20:43:03 -04:00
Busfreak ac1d111adf update german translation 2016-06-06 18:16:17 +02:00
Frederic Guillot cd4c09c10a Conifgure email settings through user interface 2016-06-05 14:53:46 -04:00
middeke 4500f7c8a2 update german translation 2016-05-21 01:13:17 +02:00
Frederic Guillot d20e2e94eb Update translations 2016-05-20 13:38:24 -04:00
Busfreak 96ad80d659 updated german translation
added missing colons
2016-05-19 17:14:30 +02:00
Frederic Guillot 03179a1269 Change button label for tasks/projects upload form 2016-05-08 09:46:12 -04:00
Frederic Guillot 1a1e5e3d93 Sync translations 2016-05-07 23:04:35 -04:00
Christian González ea5cd9cda6 better German translation of relations
"ist übergeordnet" is a bit tricky: "Diese Aufgabe ist übergeordnet (1)": is a bad translation as the direction could be in both ways. The correct translation of "is a parent of" would be "ist ein Elternelement von". This seems a bit long, but is the only really correct possibility I can think of. Others, including "ist übergeordnet von" (not correct German IMHO), or "ist ein Kind von" (seems stupid) are not really better. But "ist übergeordnet" is definitely wrong, because in both directions valid, in this context.
2016-04-21 11:53:30 +02:00
Kolesar 4253df0854 Added group notifications per projects for each user for overdue task… (#2132) 2016-04-18 21:51:35 -04:00
Stephan cd5bf9d4d2 Update translations.php (de_DE) 2016-04-13 16:28:08 +02:00
Frederic Guillot d8b6e7e26e Sync locales 2016-04-11 18:16:58 -04:00
Frederic Guillot 9f0166502b Added search in activity stream 2016-04-10 15:18:20 -04:00
Busfreak 55e8cfdaa4 corrected and updated translation
missing tailing whitiepsaces and colons
2016-03-31 17:40:48 +02:00
Frederic Guillot c7cceade96 Handle state in OAuth2 client 2016-03-27 12:23:18 -04:00
Frederic Guillot d9dd354726 Sync locales 2016-03-26 20:00:22 -04:00
Frederic Guillot dc9f50a554 Sync locales 2016-03-25 18:37:11 -04:00
middeke d29cc91b65 added german translation 2016-03-21 23:52:39 +01:00
middeke 75302c2d7b changed german translation in project menu to fit other expressions 2016-03-21 23:46:30 +01:00
Frederic Guillot caf8cb3323 Improve board tooltips 2016-03-19 16:51:25 -04:00
Frederic Guillot 6351cb0e27 Improve activity stream layout 2016-03-19 16:22:00 -04:00
Frederic Guillot b925000e04 Fix spelling error in German translation 2016-03-10 20:05:23 -05:00
Frederic Guillot 7026e8d622 Fix spelling error 2016-03-08 22:31:26 -05:00
Frederic Guillot 4c91798781 Sync locales 2016-03-05 17:48:45 -05:00
Frederic Guillot a58fa348cf Merge pull-request #1895 2016-02-25 17:18:09 -05:00
Christian González ccc407db2c German Typo 2016-02-25 12:43:47 +01:00
Christian González fa94425e40 German typo 2016-02-25 12:18:59 +01:00
85pando 20f466110e Update de_DE translations 2016-02-22 16:00:59 +01:00
Frederic Guillot 67e7285530 Change help message for application URL 2016-02-20 18:35:41 -05:00
Frederic Guillot 5fe68d4d49 Add drag and drop to change swimlane positions 2016-02-20 18:11:08 -05:00
Frederic Guillot 8383252286 Sync locales 2016-02-20 11:34:16 -05:00
Busfreak ac5d624e1e updated german language 2016-02-16 18:55:29 +01:00
Frederic Guillot 124f93dbad Improve image thumbnails and files table 2016-02-13 22:51:58 -05:00
Frederic Guillot 9861d41ddd Sync locales 2016-02-13 19:40:49 -05:00
Frederic Guillot 567d623446 Add setting option to disable private projects 2016-02-13 12:39:49 -05:00
Frederic Guillot 58cef28967 The date time format can be chosen in application settings 2016-02-06 18:08:41 -05:00
Frederic Guillot ae150d80c2 Sync locales 2016-02-05 19:13:17 -05:00
85pando 791d13c87b Merge remote-tracking branch 'refs/remotes/upstream/master'
Conflicts:
	app/Locale/de_DE/translations.php
2016-02-05 10:28:40 +01:00
85pando 2074aaaa9a Fix #1767 German translation of color Lime.
As per discussion in issue #1767, lime is now called "Limette".
2016-02-05 10:20:51 +01:00
Frederic Guillot d6d9e61816 Merge and squash pull-request #1765 2016-02-02 19:37:02 -05:00
Frederic Guillot 1ca83b5863 Move homepage menu to the user dropdown 2016-01-31 18:03:00 -05:00
Frederic Guillot 9570793f68 Add a "Me" button to assignee form element 2016-01-31 11:05:47 -05:00
Frederic Guillot 5c92f46786 Add external links for tasks with plugin api 2016-01-30 20:38:20 -05:00
Frederic Guillot 9b9d823f30 Move Gitlab and Github authentication to external plugins 2016-01-29 23:59:58 -05:00
Frederic Guillot dae0c7391a Move Google authentication to an external plugin 2016-01-29 20:15:53 -05:00
Frederic Guillot 13d71d34e1 Merge and squash pull-request #1726 (German translation) 2016-01-25 21:19:47 -05:00
85pando 985d2b5df8 Update translations.php
Bran -> Surely a typo
Braun (Amber) -> Bernstein is actually the literal translation of amber and used for the color as well.
Lime -> With several shades of green, I think Giftgrün fits more than describing it with the english term.
Zuständig -> would be an adjective, Zuständiger is a person.
2016-01-25 13:18:16 +01:00