Busfreak
53f3b2ecd3
update german translation
2016-06-28 13:28:13 +02:00
Frederic Guillot
fc93203e4d
Sync locales
2016-06-24 22:28:26 -04:00
Christian González
3b922bffaa
Better German
...
"löschen" means "delete". It is not really clear wht Kanboard does when you click on that link. It deletes the user?? No, it just removes it from that group. Maybe that should be named clearer, even in English. IMHO a simple "remove" (in German "entfernen") would do a better job than "remove this user" - because it is divergent.
So I would either use "remove user from group", or (better) just "remove".
Anyway. The German term should be "entfernen", not "löschen"
2016-06-09 11:45:58 +02:00
Frederic Guillot
8d792ee379
Update translations to fix typo
2016-06-06 20:43:03 -04:00
Busfreak
ac1d111adf
update german translation
2016-06-06 18:16:17 +02:00
Frederic Guillot
cd4c09c10a
Conifgure email settings through user interface
2016-06-05 14:53:46 -04:00
middeke
4500f7c8a2
update german translation
2016-05-21 01:13:17 +02:00
Frederic Guillot
d20e2e94eb
Update translations
2016-05-20 13:38:24 -04:00
Busfreak
96ad80d659
updated german translation
...
added missing colons
2016-05-19 17:14:30 +02:00
Frederic Guillot
03179a1269
Change button label for tasks/projects upload form
2016-05-08 09:46:12 -04:00
Frederic Guillot
1a1e5e3d93
Sync translations
2016-05-07 23:04:35 -04:00
Christian González
ea5cd9cda6
better German translation of relations
...
"ist übergeordnet" is a bit tricky: "Diese Aufgabe ist übergeordnet (1)": is a bad translation as the direction could be in both ways. The correct translation of "is a parent of" would be "ist ein Elternelement von". This seems a bit long, but is the only really correct possibility I can think of. Others, including "ist übergeordnet von" (not correct German IMHO), or "ist ein Kind von" (seems stupid) are not really better. But "ist übergeordnet" is definitely wrong, because in both directions valid, in this context.
2016-04-21 11:53:30 +02:00
Kolesar
4253df0854
Added group notifications per projects for each user for overdue task… ( #2132 )
2016-04-18 21:51:35 -04:00
Stephan
cd5bf9d4d2
Update translations.php (de_DE)
2016-04-13 16:28:08 +02:00
Frederic Guillot
d8b6e7e26e
Sync locales
2016-04-11 18:16:58 -04:00
Frederic Guillot
9f0166502b
Added search in activity stream
2016-04-10 15:18:20 -04:00
Busfreak
55e8cfdaa4
corrected and updated translation
...
missing tailing whitiepsaces and colons
2016-03-31 17:40:48 +02:00
Frederic Guillot
c7cceade96
Handle state in OAuth2 client
2016-03-27 12:23:18 -04:00
Frederic Guillot
d9dd354726
Sync locales
2016-03-26 20:00:22 -04:00
Frederic Guillot
dc9f50a554
Sync locales
2016-03-25 18:37:11 -04:00
middeke
d29cc91b65
added german translation
2016-03-21 23:52:39 +01:00
middeke
75302c2d7b
changed german translation in project menu to fit other expressions
2016-03-21 23:46:30 +01:00
Frederic Guillot
caf8cb3323
Improve board tooltips
2016-03-19 16:51:25 -04:00
Frederic Guillot
6351cb0e27
Improve activity stream layout
2016-03-19 16:22:00 -04:00
Frederic Guillot
b925000e04
Fix spelling error in German translation
2016-03-10 20:05:23 -05:00
Frederic Guillot
7026e8d622
Fix spelling error
2016-03-08 22:31:26 -05:00
Frederic Guillot
4c91798781
Sync locales
2016-03-05 17:48:45 -05:00
Frederic Guillot
a58fa348cf
Merge pull-request #1895
2016-02-25 17:18:09 -05:00
Christian González
ccc407db2c
German Typo
2016-02-25 12:43:47 +01:00
Christian González
fa94425e40
German typo
2016-02-25 12:18:59 +01:00
85pando
20f466110e
Update de_DE translations
2016-02-22 16:00:59 +01:00
Frederic Guillot
67e7285530
Change help message for application URL
2016-02-20 18:35:41 -05:00
Frederic Guillot
5fe68d4d49
Add drag and drop to change swimlane positions
2016-02-20 18:11:08 -05:00
Frederic Guillot
8383252286
Sync locales
2016-02-20 11:34:16 -05:00
Busfreak
ac5d624e1e
updated german language
2016-02-16 18:55:29 +01:00
Frederic Guillot
124f93dbad
Improve image thumbnails and files table
2016-02-13 22:51:58 -05:00
Frederic Guillot
9861d41ddd
Sync locales
2016-02-13 19:40:49 -05:00
Frederic Guillot
567d623446
Add setting option to disable private projects
2016-02-13 12:39:49 -05:00
Frederic Guillot
58cef28967
The date time format can be chosen in application settings
2016-02-06 18:08:41 -05:00
Frederic Guillot
ae150d80c2
Sync locales
2016-02-05 19:13:17 -05:00
85pando
791d13c87b
Merge remote-tracking branch 'refs/remotes/upstream/master'
...
Conflicts:
app/Locale/de_DE/translations.php
2016-02-05 10:28:40 +01:00
85pando
2074aaaa9a
Fix #1767 German translation of color Lime.
...
As per discussion in issue #1767 , lime is now called "Limette".
2016-02-05 10:20:51 +01:00
Frederic Guillot
d6d9e61816
Merge and squash pull-request #1765
2016-02-02 19:37:02 -05:00
Frederic Guillot
1ca83b5863
Move homepage menu to the user dropdown
2016-01-31 18:03:00 -05:00
Frederic Guillot
9570793f68
Add a "Me" button to assignee form element
2016-01-31 11:05:47 -05:00
Frederic Guillot
5c92f46786
Add external links for tasks with plugin api
2016-01-30 20:38:20 -05:00
Frederic Guillot
9b9d823f30
Move Gitlab and Github authentication to external plugins
2016-01-29 23:59:58 -05:00
Frederic Guillot
dae0c7391a
Move Google authentication to an external plugin
2016-01-29 20:15:53 -05:00
Frederic Guillot
13d71d34e1
Merge and squash pull-request #1726 (German translation)
2016-01-25 21:19:47 -05:00
85pando
985d2b5df8
Update translations.php
...
Bran -> Surely a typo
Braun (Amber) -> Bernstein is actually the literal translation of amber and used for the color as well.
Lime -> With several shades of green, I think Giftgrün fits more than describing it with the english term.
Zuständig -> would be an adjective, Zuständiger is a person.
2016-01-25 13:18:16 +01:00