Files
Kanboard-Prod/doc/ru_RU/translations.markdown
2016-07-22 17:12:09 -04:00

156 lines
5.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
Переводы на другие языки (локализация)
======================================
Как перевести Канборд на новый язык?[](#how-to-translate-kanboard-to-a-new-language "Ссылка на этот заголовок")
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
- Переводы хранятся в директории `app/Locale`
- В этой директории есть поддиректории для разных языков, например, для русского имеется `ru_RU`, для французского - `fr_FR` и т.д.
- Переводы находятся в PHP файле, который возвращает массив с парой ключ-значение
- Ключ - оригинальный текст на английском и значение - перевод на соответсвующем языке
- **Французские переводы всегда в актуальном состоянии**
- Всегда используйте последнюю версию (branch master)
### Создание нового перевода[¶](#create-a-new-translation "Ссылка на этот заголовок")
1. Создайте новую директорию: `app/Locale/xx_XX`, например `app/Locale/fr_CA` для канадского фрацузского
2. Создайте новый файл для перевода: `app/Locale/xx_XX/translations.php`
3. Используйте как образец содержимое французского перевода (локализации) и замените значения
4. Внесите изменения в файл `app/Model/Language.php`
5. Проверьте добавленный язык на локальной версии Канборда
6. Пошлите [pull-request на Github](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/)
Как обновить имеющийся перевод?[](#how-to-update-an-existing-translation "Ссылка на этот заголовок")
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
1. Откройте файл перевода `app/Locale/xx_XX/translations.php`
2. Отсутсвующие переводы закоментированы - `//` и значения пустые, нужно заполнить значения и удалить коментарий
3. Проверьте внесенные изменения на локальной версии Канборда и пошлите [pull-request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/)
Как добавить новый текст перевода в приложение?[](#how-to-add-new-translated-text-in-the-application "Ссылка на этот заголовок")
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Переводы отображаются с помощью функций в исходном коде:
- `t()`: показывает текст с HTML escaping
- `e()`: показывает текст без HTML escaping
Всегда используйте английскую версию исходного кода.
Текстовые строки используют функцию `sprintf()` для замены элементов:
- `%s` используется для замены строки
- `%d` используется для замены цифры
Ознакомится с доступными форматами вы можете в [документации PHP](http://php.net/sprintf).
Как найти отсутствующие переводы в приложении?[](#how-to-find-missing-translations-in-the-applications "Ссылка на этот заголовок")
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Из терминала запустите следующую команду:
./kanboard locale:compare
Все отсутствующие и неиспользуемые переводы будут показаны на экране. Добавьте их во французскую локализацию и синхронизируйте с другими локализациями (смотрите ниже)
Как синхронизировать файлы переводов?[](#how-to-synchronize-translation-files "Ссылка на этот заголовок")
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
В оболочке Unix запустите следующую команду:
./kanboard locale:sync
Французский перевод используется для ссылки на другие локализации.
[Русская документация Kanboard](http://kanboard.ru/doc/)