Files
Kanboard-Prod/doc/tr_TR/translations.markdown
2016-12-28 19:21:06 +03:00

69 lines
2.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
Translations
============
Kanboard'u yeni bir dilde nasıl tercüme edebilirim?
--------------------------------------------
- Çeviriler, `app/Locale` dizininde saklanır
- Her dil için bir alt dizin var; örneğin Fransızca'da `fr_FR`, İtalyanca'da `it_IT`, Türkçe'de `tr_TR` vb.
- Bir çeviri, bir anahtar-değer çifti içeren bir dizi-Array döndüren bir PHP dosyasıdır
- Anahtar, İngilizce orijinal metindir ve değer ilgili dildeki tercümedir
- **Fransızca çeviriler her zaman günceldir**
- Daima son sürümü kullanın (branch master)
### Yeni çeviri oluştur:
1. Yeni bir dizin yapın: `app/Locale/xx_XX` örneğin Kanada Fransızcası için `app/Locale/fr_CA`
2. Çeviri için yeni bir dosya oluşturun: `app/Locale/xx_XX/translations.php`
3. Fransızca yerel ayarların içeriğini kullanın ve değerleri değiştirin
4. `app/Model/Language.php` dosyasını güncelleyin
5. Her şey yolunda giderse, Kanboard'u yerel olarak kurun.
6. [Github ile çekme isteği-pull-request with Github](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/) gönderin
Mevcut bir çeviri nasıl güncellenir?
--------------------------------------
1. Çeviri dosyasınıın `app/Locale/xx_XX/translations.php`
2. Kayıp çeviriler `//` ile yorumlanır ve değerler boş, sadece boşluk doldurun ve açıklamayı kaldırın.
3. Yerel kurulumunuz olan Kanboard'u kontrol edin ve bir [pull-request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/) gönderin.
Uygulamaya yeni çevrilmiş metin nasıl eklenir?
--------------------------------------------------
Çeviriler, kaynak kodunda aşağıdaki işlevlerle birlikte görüntülenir:
- `t()`: HTML escaping-çıkışı olan metinleri görüntüle
- `e()`: HTML escaping-çıkışı olmadan metinleri görüntüle
Kaynak kodunda daima İngilizce sürümünü kullanın.
Metin dizeleri, öğeleri değiştirmek için `sprintf()` işlevini kullanır:
- `%s` bir karakter-kelime-string yerine kullanılır
- `%d` bir tamsayıyı-integer değiştirmek için kullanılır
Tüm formatlar için [PHP Belgeleri-documentation](http://php.net/sprintf).
Uygulamalardaki eksik çevirileri nasıl bulabilirim?
-----------------------------------------------------
Bir terminalden aşağıdaki komutu çalıştırın:
```bash
./cli locale:compare
```
Eksik ve kullanılmayan tüm çeviriler ekranda görüntülenir.
Bunu Fransız yerel ayarına koyun ve diğer yerel ayarları eşzamanlayın (aşağıya bakın).
Çeviri dosyalarını nasıl senkronize ederim?
-------------------------------------
Bir Unix shell-kabuğundan şu komutu çalıştırın:
```bash
./cli locale:sync
```
Fransızca çevirisi diğer yerel ayarlarda referans olarak kullanılır.